-¿De vuelta al Bar eh? ¿O es tu primera vez por aquí?, En cualquier caso recuerda:
El Bar Scumm (foro) es donde los piratillas (fans del point & click) y usuarios de la Web de aventuras http://MoreMonkeyIsland.es.tl nos reunimos para hablar sobre las novedades del género aventurero, participar en concursos, hacer (y leer) reviews y en general pasar buenos ratos entre personas con los mismos gustos. Siéntate, toma el Grog que quieras y vigila tus modales (y tus espaldas). ¡Bienvenid@!-
(¡¡Lee las normas del foro y del concurso para no cometer errores!!)



 
ÍndicePortalFAQBuscarMiembrosGrupos de UsuariosRegistrarseConectarse

Comparte | 
 

 (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)

Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Ir abajo 
Ir a la página : 1, 2  Siguiente
AutorMensaje
MoreMonkey
----------------------
----------------------


Localización : Easter Island

MensajeTema: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Mar Ago 25, 2009 6:20 am

[Parche] The Siege Of Spinner Cay Castellano (Argentino)

Hace unas semanas Dezukez Software y Monkey Manía también lanzaron el parche de TMI Capítulo 1 "Launch of the Screaming Narwhal", siéndoos los PRIMEROS en traer una traducción de Tales of Monkey Island, tan ansiado y esperado. Hoy, a tan solo cinco días del lanzamiento mundial del Capítulo 2 "The Siege Of Spinner Cay", ¡Lo haceMOS de nuevo!
Dezukez Software junto a Monkey-Manía y nuevo integrante More Monkey Island (véase” nosotros"), te traen el tan ansiado parche que traduce en un 100% el juego al "castellano/argentino" (Especificamos que es "castellano/argentino" pues 2/3 del texto han sido traducidos en Argentina, el otro tercio ha sido nuestra aportación, por eso mismo al principio verás que parece español puro y dura, nuestras lineas de texto, pero a medida que avances encontraras algunos argentinismos o frases que puedan descolocarte si eres Español. Si eres argentino ¡este es tu parche!.

También agregamos los caracteres especiales que distinguen nuestro idioma para que no te pierdas ni un segundo de aventura.
Una vez más dejamos caer un Parche que logra una adaptación al texto original, manteniendo la gracia y conservando la idea general.
Esta modificación fue testeada en distintos ordenadores y sistemas para asegurarte el correcto funcionamiento en tu PC.

Si encuentras errores, de cualquier tipo, nos gustaría que nos lo informaras para posibles mejoras en nuevas versiones.

PUEDES DECARGAR EL PARCHE PINCHANDO AQUÍ



INFORMACIÓN PARA LOS ESPAÑOLES.. ¡Atender!:
Gracias a Dezukez Software que nos dará soporte en esta ideavamos a traeros también (traducidos 100% por MoreMonkeyIsland) el parche de los 5 episodios de TOMI en castellano/español, repetimos: próximamente lanzaremos los parches para el Tales of Monkey Island 100% castellano/español.
Por lo que los usuarios podrán elegir entre el parche argentino de Dezukez Software y Monkey Mania o el parche en castellano/español de More Monkey Island.
(En ambos casos habrá sido cuestión de colaboraciones por parte de las 3 Webs, pero en cada parche habrán TRADUCIDO unos u otros).

Un trabajo que ha unido un poco más a estas Webs que tanto nos desvivimos por las aventuras, el abandon..el Monkey Island..o lo que sea en cada caso.

Ale ale! a hacer la cata!
Si no tienes el juego no se a que estás esperando, ¡vamos! ¡CÓMPRALO!...o recuerda que participando en nuestro ScummBazar puedes ganarlo también!



Características:
.TMI Capítulo 2 "The Siege Of Spinner Cay" ¡COMPLETAMENTE AL CASTELLANO!
.Agregadas las Ñ, Tildes (acentos) y Símbolos de Exclamación y aperturas en interrogación y exclamación (¿¡).
.Comprende el juego completo, disfrutalo completo en tu idioma. (y pronto en castellano/español)
Staff de Webs
Dezukez Software
Monkey Manía
More Monkey Island
Sitios Oficiales:
http://www.dezukez.com.ar
http://www.monkey-mania.net
http://moremonkeyisland.es.tl/



PUEDES DECARGAR EL PARCHE PINCHANDO AQUÍ
Y tambén en este link:
http://www.dezukez.com.ar/parche%20tomi/[Parche]%20The%20Siege%20of%20Spinner%20Cay.exe

_________________
Grog...¡Pero con moderación!




Última edición por MoreMonkey el Miér Ago 26, 2009 5:24 am, editado 3 veces
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.foroes.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Mar Ago 25, 2009 9:04 am

Primero en responder, se ve que los foreros no se lo esperaban y se han acostado temprano (Hablando del horario argentino), asi que meñana les espera una buena sopresa! Wink
Como lo dije con el parche pasado, ahora se los digo a ustedes, es un gusto trabajar de la forma en que lo hicimos asi que esperamos seguir con esta "alianza traductora".

Y brindaremos en su nombre tambien, Brindis Pirata .
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 4:20 am

estaba pegandole un vistazo al "trailer" del parche, y solo queria comentar...

¿por que dice "los primeros en hacer el parche castellano/español"? ¿se refieren simplemente al parche en castellano, y ponen "castellano/español" para que se entienda mejor? ¿o se refieren a castellano de españa?



y en segundo lugar... antes siquiera de que acabe el dialogo, incluso antes de que empiecen a chocar las espadas, ya hay alguna falta de ortografia gorda... Evil or Very Mad

en fin, que ser los primeros esta muy bien, pero... ¿no vale la pena hacer las cosas mas despacio y bien? total por unos dias la gente habria esperado, más si al final puede que haya parche oficial...
que a veces nos pierde el ego por querer ser los primeros, o las ganas de reconocimiento... pero vamos que no es nada personal, me parece una faena estupenda la que se ha hecho, pero pasar un corrector por los textos antes de aplicarlos al juego no cuesta tanto...

(¡ahora es cuando Mëry me dice "¡esa era mi parte!" y me lanza un ciber-sopapo!)
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 4:31 am

kendo escribió:
estaba pegandole un vistazo al "trailer" del parche, y solo queria comentar...

¿por que dice "los primeros en hacer el parche castellano/español"? ¿se refieren simplemente al parche en castellano, y ponen "castellano/español" para que se entienda mejor? ¿o se refieren a castellano de españa?



y en segundo lugar... antes siquiera de que acabe el dialogo, incluso antes de que empiecen a chocar las espadas, ya hay alguna falta de ortografia gorda... Evil or Very Mad

en fin, que ser los primeros esta muy bien, pero... ¿no vale la pena hacer las cosas mas despacio y bien? total por unos dias la gente habria esperado, más si al final puede que haya parche oficial...
que a veces nos pierde el ego por querer ser los primeros, o las ganas de reconocimiento... pero vamos que no es nada personal, me parece una faena estupenda la que se ha hecho, pero pasar un corrector por los textos antes de aplicarlos al juego no cuesta tanto...

(¡ahora es cuando Mëry me dice "¡esa era mi parte!" y me lanza un ciber-sopapo!)

Dice los primeros, porque es la verdad, y es una buena "estrategia" publicitaria. Miremos la tele... "La marca numero 1 recomendada..." "Si es --- es bueno"..., etc, etc. Es una buena forma de llegar mas a lo que queremos lograr, que es captar mas gente y usuario que utilicen nuestro parche. No es nada personal con nadie aunque asi se entienda o asi SE QUIERA entender.
Es castellano neutro, pero no es la version Española (Ya que MMI va a hacer una con terminos Españoles) y esa es nuestra forma de diferenciar las versiones.

Kendo... Somos humanos, podemos testear un millon de veces el juego, y sin embargo no ver el error, que de hecho si lo decis mejor asi se soluciona. Es como ya lo he dicho, se puede opiniar, pero si se ayuda con acciones es aun mejor. Criticar desde el calido sillon, y jugarlo no por el gusto a entenderlo, sino para criticar (Y de mala manera) es algo que realmente me molesta, (No digo que lo estes haciendo, lo digo en general).
No es por ego, siempre hay alguien en ser el primero "El primero en pisar la luna", "El primero en volar con globos (?)", "El primero...", se nombra como ya te dije por publicidad y para aprovechar el trabajo, no es por Ego. Y en el caso de que lo fuera, no veo el problema, el parche lo descarga quien quiere, nosotros no sacamos nada a cambio con esto.

No se esta viendo mas alla del monte, no todo es Cueva vs. DS en la vida. Lalalala (Che yo puse ese icono, si esta se supone que se puede usar, cualquier cosa editalo MoreMonkey xD)
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
turkotati
Grumetucho



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 4:54 am

Muy buen trabajo! un gusto trabajar con todos ustedes...

1 sola cosa, no creo que el español sea argentino, si bien esta hecho por nosotros casi no posee argentinismos, queda como si fuese entendible solo para ese pais, creo que quedaria mejor latino.

Saludos Brindis Pirata una vez mas, un gusto
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
MoreMonkey
----------------------
----------------------


Localización : Easter Island

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:00 am

Yo estoy con Kendo en un par de cosas, fíjate que nosotros ni pusimos el trailer por aquí... no me parecieron correctas algunas cosas del parche, lo que dices de "los primeros en"... no me gusta, no entiendo esa publicidad... que más da ser los primeros.. en teoría serán los únicos..una vez se lance un parche de idiomas..nadie más lo hará, y más si lo hace luego Telltale games.. además, no lo veo como para sentirse en exceso orgullosos en plan "fuimos nosotros" por que como dice Kendo hay errores..y eso no beneficia a nadie.
Yo estoy contento de que se pueda hacer la traducción, pero ya me tiré un par de días diciendo que mejor sería esperar el tiempo necesario hasta tenerlo todo correcto.. como querían lanzarlo para YA lo dejamos tal cual, pero si hay alguna falta seguro que de Mëry no es.. fue precisamente ella la que se sintió mal al ver la traducción del resto..ella tiene su graduado en la materia y lo hace profesionalmente por lo que propuso lo de traducir integro el parche ella en castellano/español y así no tener que estar corrigiéndole a nadie ni cambiando expresiones argentinas... era un tira y afloja innecesario.
Al igual que a ella..a mi me parece muy correcto que un grupo amateur (o fan) lancen un parche con textos.. pero siempre es recomendable la profesionalidad a la rapidez. Por lo que Mëry prefiere tirarse un mes traduciendo el texto tranquilamente.

Tampoco pusimos el trailer por que la verdad es MUY confuso.. nosotros diciendo aquí que el parche de Dezukez y Monkey Mania es el "español/argentino"..y en el trailer dicen bien clarito que es el "español/castellano"(y en la imagen también..que la edité yo para poner "argentino").... yo no se donde ven el castellano.. y por que no especifican que son argentinos.. si se anuncian así no vale la pena que nosotros saquemos otro parche.. nadie se va a enterar de cual es cual.. pero supongo que no quieren decir que es "argentino"..y no se por que.

Por lo que, entiendo que Dezukez tenía ganas e ilusión por lanzarlo rápidamente, pero estoy con Kendo en lo de que esperar un poco más y hacerlo más profesional no habría venido mal.

PD: Te doy la razón Turko, habría sido mejor poner LATINO...pero tendriais que haberlo puesto vosotros!!! Razz
Y no es que no sea comprensible...pero mira la de cosas que encontramos Mëry y yo:
-Centro epicentral-
-se atoró-
-eventualmente- (cuando querian decir finalmente)
-miedoso corte- (en lugar de temerario)
Todos no son por ser "argentinos"..si no por ser traductores "amateurs" por decirlo de alguna forma, no saber interpretar un texto es muy peligroso a la hora de traducirlo... y eso es solo una pequeña parte de los errores que arreglamos HASTA ENCONTRAR A ELAINE..por lo que en "castellano/español" no está.. y si Mëry tubiera que cambiar todo lo que aquí no se expresa igual...tendría que arreglar todo el texto, por eso mismo lo mejor es que se haga versión "latina" y versión "castellana".


Brindis Pirata

_________________
Grog...¡Pero con moderación!




Última edición por MoreMonkey el Miér Ago 26, 2009 5:08 am, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.foroes.org
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:03 am

Lalalala puedes usarlo, a mi me encanta Laughing

claro que se os puede pasar algun fallo, solo digo que la impresion que da es que se busca el reconocimiento ante todo... no digo que sea asi, eso no lo se, pero es la impresion que se ve desde fuera, te comento detalles que me lo hacen ver asi...

*para descargar el parche de dezukez por lo visto hay que dejar un comentario antes (sin agradecimiento no hay parche)

*larguisimo post con todo el staff (en proyectos mucho mas grndes o importantes no habia visto algo asi, normalmente la gente ya sale en los creditos durante la pantalla de inicio, o algo asi, no se como lo habreis hecho porque no lo he probado personalmente)

*el mensaje de "los primeros en hacer el parche" repetido en varios sitios..da sensacion de "hemos ganado una carrera contra alguien"...

*el hecho de haber hecho un trailer! Laughing claro que es normal que esteis orgullosos del trabajo, pero un trailer de un parche? nunca habia visto algo asi jeje

mensajes en el foro del tipo "los primeros, y los demas a chuparla". hacen pensar, unido a lo anterior dicho, que durante el periodo en que se hacia el parche ya se sabia que habia alguien mas haciendolo, y en vez de comunicarse con ese alguien, se hizo el parche con la idea de ser los primeros... una competitividad que parece verse clara y personalmente no entiendo...


en fin, que puedo estar equivocado, pero esa es la impresion que da el conjunto. pero vamos que como ya digo, haced lo que querais, yo prefiero jugarlo en ingles, porque hay juegos de palabras (muchos) que no son traducibles, cueswstion de gusto personal. no se como los habreis traducido, porque ya te digo que solo le he echado un ojo a los videos de dezukez, no me he puesto a buscar fallos. lo miraba mas por ver la intro de the spinner cay, que por ver la traduccion Wink pero he visto alguna falta en seguida, y me ha extrañado, y habiendo visto lo otro, pues comentaba el tema..

pero vamos, dezukez, espero que veas claro que no tengo ninguna mala intencion ni nada eh, solo comento lo que veo Wink
tampoco estoy diciendo que esas cosas que te he enumerado me parezcan malas, solo que dan una impresion concreta muy clara, que igual no es la que os interesa dar, a mi como si haceis siete trailers o la pelicula...
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:08 am

kendo escribió:
Lalalala puedes usarlo, a mi me encanta Laughing

claro que se os puede pasar algun fallo, solo digo que la impresion que da es que se busca el reconocimiento ante todo... no digo que sea asi, eso no lo se, pero es la impresion que se ve desde fuera, te comento detalles que me lo hacen ver asi...

para descargar el parche de dezukez por lo visto hay que dejar un comentario antes (sin agradecimiento no hay parche)

larguisimo post con todo el staff (en proyectos mucho mas grndes o importantes no habia visto algo asi, normalmente la gente ya sale en los creditos durante la pantalla de inicio, o algo asi, no se como lo habreis hecho porque no lo he probado personalmente)

el mensaje de "los primeros en hacer el parche" repetido en varios sitios..da sensacion de "hemos ganado una carrera contra alguien"...
el hecho de haber hecho un trailer! Laughing claro que es normal que esteis orgullosos del trabajo, pero un trailer de un parche? nunca habia visto algo asi jeje

mensajes en el foro del tipo "los primeros, y los demas a chuparla". hacen pensar, unido a lo anterior dicho, que durante el periodo en que se hacia el parche ya se sabia que habia alguien mas haciendolo, y en vez de comunicarse con ese alguien, se hizo el parche con la idea de ser los primeros... una competitividad que parece verse clara y personalmente no entiendo...


en fin, que puedo estar equivocado, pero esa es la impresion que da el conjunto. pero vamos que como ya digo, haced lo que querais, yo prefiero jugarlo en ingles, porque hay juegos de palabras (muchos) que no son traducibles, cueswstion de gusto personal. no se como los habreis traducido, porque ya te digo que solo le he echado un ojo a los videos de dezukez, no me he puesto a buscar fallos. lo miraba mas por ver la intro de the spinner cay, que por ver la traduccion Wink pero he visto alguna falta en seguida, y me ha extrañado, y habiendo visto lo otro, pues comentaba el tema..

Y el error que encontraste "groso" donde esta Kendo? No se por que molesta tanto eso de "primeros", aunque, como todo es para mejor, se puede solucionar. Vamos aprendiendo sobre la marcha. En cuanto a lo de poner la gente, ¿Que tiene de malo? Laburaste, y ahi esta tu nombre, ¿No estas buscando la quinta pata del gato?
El trailer del parche... ¿Que tiene de malo? Es para mostrar el laburo... No se Kendo, noto que tus comentarios son de mala leche, que no lo probaste y que diga lo que diga nos vas a encontrar algun fallo. Que no es ni mas ni menos que lo que puse en cuanto salieron ese grupito a criticar el parche del 1, "Aunque hagamos un parche perfecto, algun error seguro le encuentran" y ademas... esto es por gusto, nadie quiere un parche perfecto. Wink

Y MoreMonkey... Ejem, encontre algunos fallos en los textos de Mery xD Jajajajajajajajajaja. Como digo, somos humanos. Smile

EDIT: Si, el sistema de DS es asi, comentas y bajas, si no te gusta, el mismo parche esta posteado en 5.000 webs sin necesidad de comentar... Ves... ¿No estas buscando el problema, porque el problema no te encontro? No se, es lo que pienso, tampoco hacer quilombo por giladas, pero como digo, lo veo como de mala leche.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
turkotati
Grumetucho



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:14 am

Es verdad, tendriamos que dejar de usar esa frase, ha generado muchas confusiones, que la pusimos mas que nada por estar orgullosos de nuestro trabajo, se nos subio un poco el humo Razz

Citación :
PD: Te doy la razón Turko, habría sido mejor poner LATINO...pero tendriais que haberlo puesto vosotros!!! Razz
jeje es verdad, aunque esta seria la version para españoles y latinos, por eso generalizamos es que es un español neutro, aunque en realidad hayan argentinismos, pero solo hasta esta version, ya que por lo que me entere, lanzaremos parches tanto para los latinos como para los españoles, ahi si habria que especificar.

Saludos!!!! Brindis Pirata
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
MoreMonkey
----------------------
----------------------


Localización : Easter Island

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:15 am

Dudo mucho Dezu que encontrases fallos en los textos de Mery... sobre todo por que Mëry se mosqueó cuando vio que habiais arreglado alguno de sus textos...para peor..con faltas y sin sentido... dudo mucho de verdad que tubiera faltas de texto. Ella no hizo betatestes y como te dije el único fallo que pudo tener fue... no saber interpretar si tenía que traducir como "faldon" o como ·cola"..pero una vez catado el juego, solucionado queda...pero de "faltas"...está bien claro que Mëry precisamente no es la que más a comentido por que lo mira y remira MUCHO... una cosa es cambiar una palabra por otra más correcta..pero fallos de acentos y demás..nop.

Por otra parte no creo que Kendo lo diga a malas Dezu... y que si alguien más ha criticado tu trabajo no tendrías que ponerte a la defensiva como lo estas haciendo por que es normal, tu haces algo y a algunos les gusta y algunos no, fijate que yo he ayudado y estoy deacuerdo con Kendo...¿será porque me gusta criticar?..yo creo que no, que todos tenemos una opinión y no es cuestión de fastidiar a nadie.
No entendí el trailer, ni que no especifiqueis que es español/latino a sabiendas de que lanzariamos uno español/castellano, y tampoco me gusta eso de "los primeros".... y aun así estoy contendo con el parche... yo no veo que nadie quiera fastidiar, apunta los comentarios que te hagan los usuarios ya sean negativos o positivos, si solo quieres lo bueno.. nunca aprenderás a mejorar las cosas.

De verdad creo que lo que ha dicho kendo es comprensible y visto desde fuera es normal quedarse algo sorprendido de ver que por un parche se alza el grito al cielo "fuimos los primeros" o que se lance un video....en plan "trailer"...
Yo habría como mucho lanzado una "captura de video" donde se vieran textos en castellano in-game y punto pelota.

PD: si por mi fuera, habría especificado que es un "producto fan", no habría lanzado un "trailer" y mucho menos habría dicho que somos los primeros y demás... simplemente: lanzamos este "modesto" parche para todo aquel que COMPRÓ el juego en Inglés "y no puede esperar a la versión española" y no habría puesto los nombres de los traductores en el post del parche.. ya salen durante el juego..es suficiente, es más.. edito mi post por que es inmensamente enorme.

PERO COMENTARIOS PODEMOS HACER TODOS SIN QUE A NADIE LE SIENTE MAL, caaaalma!! Brindis Pirata
Que poco a poco se va haciendo mejor todo. Wink

_________________
Grog...¡Pero con moderación!




Última edición por MoreMonkey el Miér Ago 26, 2009 5:32 am, editado 2 veces
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.foroes.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:18 am

Si hubieramos esperado solo criticas positivas, el parche hoy no tendria "ñ, ¡, ¿, á, é, í, ó, ú". Ademas de otros cambios que a "vista de jugador" no se ven. Brindis Pirata

Yo aunque no lo creas, contesto a lo que leo, pero tomo una buena nota de las criticas xD.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 5:56 am

no hombre deku mala leche ninguna... ya te he comentado que no lo he probado solo vi el trailer. y como ya te he dicho antes, no veo nada malo en ninguna de las cosas que habeis hecho, ni el trailer, ni la lista de staff... (joer, que ya te lo he explicao arriba, leeme entero Lalalala :lol2: )

pero en conjunto, todo, la impresion que da es esa que te he dicho . no es que me moleste, a mi, plin.
parece que turko si que ve que quiza "se les subio un poco el humo" Laughing
y no pasa nada, solo era un comentario.

lo de los fallos que vi, vi un par, uno era "halago" sin h, la otra no la recuerdo, porque la verdad no me estaba fijando tanto. te lo digo porque supongo que te interesa para futuras correcciones o lo que sea, que seguro que vais arreglando los fallitos poco a poco hasta que quede perfecta Wink

Brindis Pirata
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:03 am

kendo escribió:
lo de los fallos que vi, vi un par, uno era "halago" sin h, la otra no la recuerdo, porque la verdad no me estaba fijando tanto. te lo digo porque supongo que te interesa para futuras correcciones o lo que sea, que seguro que vais arreglando los fallitos poco a poco hasta que quede perfecta Wink

Brindis Pirata

No, ves a esto me refiero Kendo! El video se filmo (Exageracion On) 10 semanas antes que el parche, (Exageracion Off), ese error lo viste en el video, pues lo cambie en cuanto volvi a ejecutar el juego para comprobar un cambio. Es decir, nunca salio el parche con halago son "h".

Alabado sea el parche perfecto. Brindis Pirata

MoreMonkey ya vamos por la version 0.2, aca tenes la URL correcta: (Ejem no es por lo de halagado si alguien tiene el parche viejo que se fije, ese error es solo de video, con esto me referia a probarlo antes)

http://www.dezukez.com.ar/parche%20tomi/[Parche]%20The%20Siege%20of%20Spinner%20Cay%20V0.2.exe
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:10 am

bueno, sigue haciendome pensar que semanas antes hubierais hecho un trailer Laughing

en fin, a mejorar dia a dia dezu Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:12 am

kendo escribió:
bueno, sigue haciendome pensar que semanas antes hubierais hecho un trailer Laughing

en fin, a mejorar dia a dia dezu Very Happy

No es mentira... resubo el parche 1 para que veas, y mira la fecha de Upload del video de YouTube.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:16 am

no, si no me referia a eso, si em lo dices te creo hombre Smile

me referia a lo que te decia eso, a que la impresion general es que queriais hacer un super-mega-ultra-lanzamiento por todo lo altisimo pa que se os viera bien, por lo que te explicaba antes... no se si lo has llegao a entender, pero bueno no vale la pena darle mas vueltas entonces..

estamos en el chat, por si estas aburrio Wink
inventillos del moremonkey, que le esta poniendo a la web, jejeje


Última edición por kendo el Miér Ago 26, 2009 6:26 am, editado 1 vez
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
MoreMonkey
----------------------
----------------------


Localización : Easter Island

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:17 am

Ok Dezu, luego pongo el link! Wink

Vaaaa, que estamos ganando monedas aquí de guay!. XD jaja

_________________
Grog...¡Pero con moderación!


Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.foroes.org
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:18 am

MoreMonkey escribió:
Ok Dezu, luego pongo el link! Wink

Vaaaa, que estamos ganando monedas aquí de guay!. XD jaja

[MONEDAS_MADERA]Jajajajajaja hay que lucrar como sea! xD[/MONEDAS_MADERA]
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Juanma Caralimon
Capitán Morero


Localización : Volcán de Monkey Island

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 10:10 am

Lo que no se es porque no se hace un único parche en español neutro que lo entiende todo el mundo y nos dejamos de que si castellano/argentino, castellano/latino, castellano/dialecto de mi pueblo...

PD: Voy a tener que dejar de dormir, que a altas horas de la madrugada es cuando esta el foro mas interesante! geek
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 10:13 am

Juanma Caralimon escribió:
Lo que no se es porque no se hace un único parche en español neutro que lo entiende todo el mundo y nos dejamos de que si castellano/argentino, castellano/latino, castellano/dialecto de mi pueblo...

PD: Voy a tener que dejar de dormir, que a altas horas de la madrugada es cuando esta el foro mas interesante! geek

Iba a ser unico, incluso el actual es Neutro, pero MoreMonkey ademas de este, quiere sacar uno bien Español! :arrg:
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Mëry
----------------------
----------------------


Localización : Draxsylvania

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 10:26 am

Bueno como se ha puesto el temaaa...

A ver, que yo no me he pronunciado aún. Me molestó que se me cambiaran frases (y no unas pocas, porque del poco trozo que probamos More y yo, el 80% de mis frases estaban cambiadas, o no se habían metido las de la última traducción que yo hice, y en el caso de que metieráis las de la primera traducción que os mandamos... es normal que encontrárais errores).

Como os ha comentado More, yo no traduje con el juego delante, es decir, a mí me pasásteis mis líneas y las traduje tal cual, por lo que es lógico que hayan frases que no están bien, pero no por faltas, sino por contexto. También creo que es comprensible si se me hubiera escapado alguna falta, ya que me comí nuestra parte de la traducción yo solita en 2 días. Pero bueno, que no es lo habitual, porque como a Kendo, a mí me sangran los ojos cuando veo una falta... aún así todos somos humanos.

No sé cuál es el sistema de traducción que usásteis, ni si estábais más cegados por sacarlo rápido que por sacarlo bien, pero faltas de ortografía aparte, habían sinsentidos y palabras mal traducidas, ya no por contexto, si no por ser "false friends" (palabras que se parecen mucho a una palabra en español pero no tiene nada que ver), por poner un ejemplo.

En fin, que todos somos humanos y de todo se aprende. Yo personalmente estoy muy contenta con la idea de hacer un parche español 100%, y aunque tarde más tiempo en salir seguro que habrá alguien que lo disfrute.

Que conste que nada de lo que he dicho ha sido con acritud ni con intención de ofender a nadie, simplemente comento lo que vi cuando probamos el parche. Además, soy licenciada en Traducción, y sacar fallos ya lo hago por defecto profesional, jeje.

Brindemos, que lo hecho, hecho está, y seguro que para la próxima todos mejoramos. Brindis Pirata

Juanma: Hacer una traducción al español neutro (o castellano neutro, como lo quieras llamar) es muy difícil. Primero porque creo (corrígeme deku si me equivoco) que el resto de traductores no son profesionales (y no me estoy dando el pegote con esto, porque yo experiencia no tengo, pero tengo la carrera que supongo que algo cuenta), y además siempre hay expresiones, términos, frases hechas, tiempos verbales, etc., que van a sonar mal en una parte o en otra. Fíjate que por ejemplo, las películas también se traducen en español y en latino, ya no sólo por el acento (que si ahora nos meten aquí una película en argentino como antaño pasaba con Disney, nos quedamos muertos), sino también por la forma de hablar.
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.es.tl
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 10:31 am

[Cita de Mery] (Ocupa mucho si cito)

Ya lo se, el trabajo que te mandaste fue excelente, nadie dice que no... en cuanto a lo de "Neutro" coincidimos, es casi imposible hacerla 100% Neutra no solo por palabras que significan cosas distintas y que no encajen perfectamente, sino por la costumbre de usarlas todos los dias, no es facil reconocerlas como un "Argentinismo" por ejemplo.
Hay palabras que si, pero mas de una te hace pensar. Smile

Y nadie te cambio nada Mery, ya le dije a MoreMonkey, los textos tienen lineas repetidas, y leia las del principio; inclusive en el archivo de Subtitulos tus lineas siguen intactas ya que el juego no las lee.

Y mas vale que brindo por esto! Brindis Pirata
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Kendo
Vudú Master



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 2:57 pm

aah, o sea que hay lineas que han sido traducidas por varias personas pero solo lee una de las traducciones... eso tiene sentido, entonces lo de Mëry no lo tocó nadie.
de todas formas teniendola en el equipo habria sido buena idea darle todo el texto para repasar y igualar las lineas repetidas, antes de lanzarlo... que a mi 5 añitos de carrera me dan confianza jeje

¿lo hiciste en estema mery? (esto ya es por curiosidad, jaja)
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://www.abandonsocios.org
Mëry
----------------------
----------------------


Localización : Draxsylvania

MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 3:52 pm

Nop, en la UJI. En realidad son 4 años, pero yo dejé que disfrutaran de mi compañía uno más... Razz
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario http://moremonkeyisland.es.tl
Dezukez
Piratilla



MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Miér Ago 26, 2009 6:50 pm

kendo escribió:
aah, o sea que hay lineas que han sido traducidas por varias personas pero solo lee una de las traducciones... eso tiene sentido, entonces lo de Mëry no lo tocó nadie.
de todas formas teniendola en el equipo habria sido buena idea darle todo el texto para repasar y igualar las lineas repetidas, antes de lanzarlo... que a mi 5 añitos de carrera me dan confianza jeje

¿lo hiciste en estema mery? (esto ya es por curiosidad, jaja)

Son algunas lineas que se repiten, no es facil encontrarlas incluso a veces las acciones de los personajes aparecen en algunas y otras no (Me refiero a lo que aparece en [] y {}) supongo que es con algunas lineas de Wii, pero no tengo idea. Seran 20 lineas repetidas, no te creas que eran las 745 de Mery! Very Happy
Volver arriba Ir abajo
Ver perfil de usuario
Contenido patrocinado




MensajeTema: Re: (PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)   Hoy a las 3:20 am

Volver arriba Ir abajo
 
(PARCHE) The siegue of spinner cay (castellano/argentino)
Ver el tema anterior Ver el tema siguiente Volver arriba 
Página 1 de 2.Ir a la página : 1, 2  Siguiente
 Temas similares
-
» 26 Mayo-Teaser poster de 'Amanecer - Parte 1' en castellano (América Latina)
» YGO Castellano User Bar
» El Equipo para la War: Castellano vs Cambiacartas...
» Parche para GPS necesario?
» AL ESTILO DEL ERROR DEL PANTOGRAFO PERO ARGENTINO.....

Permisos de este foro:No puedes responder a temas en este foro.
 :: CRÓNICAS :: Noticias/Rumores-
Cambiar a: